Huh?
Gister ging ik @vakantiemoezel en @martinedeegenaar uitleg geven over Twitter, Facebook en Tweetdeck. Dat was bést lastig communiceren, omdat we met z’n drieën van alle programma’s twee verschillende versies bleken te hebben: verschillende namen voor ‘dingen’, andere plekken en kleuren.
Zo gaat het soms ook in het ‘gewone leven’, zowel zakelijk als privé. Dat je het gevoel hebt hetzelfde te bedoelen als de ander, maar er nét even andere woorden voor gebruikt. De een je wel begrijpt als je juist die woorden gebruikt, terwijl je in gesprek met de ander je een heel ander woordenschat zult moeten raadplegen.
Hoe ga jij daarmee om,
als je even niet dezelfde taal lijkt te spreken?
Tagged with: communiceren • luisteren
Filed under: Financiën & werk • Gezondheid & welzijn & voeding
Like this post? Subscribe to my RSS feed and get loads more!

veel communicatie cursussen gehad omat ik in de kinderopvang werkzaam was en je met kinderen werkt, ouders en je collega’s. veel navragen: ‘heb ik het nu goed begrepen dat …’ en wat de een duidelijke taal vindt vindt de ander helemaal niet duidelijk. woorden als ‘straks’ daar kun je vele termen aan vast plakken. toch blijf ik dat allemaal erg interessant vinden. communicatie is het allermoeilijkste wat er is.
mee eens! Ik vind het heul interessant, die interactie tussen mensen door onze manier van communiceren… Dáár zouden ze op scholen meer aandacht aan ‘moeten’ geven!
Vond het anders prima gaan,,,,,,,,,,veel geleerd!
Grote dank aan Sonja
Graag gedaan
Snel weer afspreken, er is nog veel meer te leren!